Belgrade


The Tiger’s Wife
Téa Obreht

I’ve read this book in its original language, English even though it has been published in (in Tea’s own words) “the most important of all translations”, Serbian. Because I love reading work in its original language whenever I can. And it was strange experience because I did recognize my own folklore but in the same time was thinking how there’s no way that anyone unfamiliar of that folklore would recognize it and more importantly, understand it.

OK we know Tea is from Serbia (or if you wish ex Yugoslavia) and that is what I believe was the starting point for many foreign (!) reviewers to place its plot here in Balkan region. I being from the region could find connections with it even though she (Obrecht) clearly put an effort not to make it obvious: the only two places mentioned in the book that actually exists in reality are Vienna and Istanbul. All other names are fictional and majority of them sounds quite impossible. The pretty much the same goes with the names of characters (and I’m not sure why she decided to do that). There are only few names that are names in reality. Moreover some of the names (for example Gavran which means “raven” or Dure or Darisa) are words you cannot associate with the person. Maybe those sounds interesting, exotic, or … for English speaking world (which is of course legitimate reason). So I asked myself how would you (if at all) know the plot is in ex-Yugoslavia? Yes there are hints like “we” are celebrating Christmas in January (ok so it is settled in the region where Orthodox Christians live); Muslims don’t have it, Catholics don’t have it but “they” do (meaning tree religions live in the same region); after the war Nobel Prize writer became theirs and we named our airport after that crazy scientist (writer is Ivo Andric but we consider him as ours and scientist is Nikola Tesla, airport is in Belgrade); numerous words she used in their native form (vila, mora, hajduk, gusle, ajvar, … and about that it’s strange the English edition didn’t offer translations or explanation), some names, some last names… etc. So based on those things I would be able to conclude that the plot is settled in my region indeed BUT would I made the same conclusion without knowing these things? If I’m not from here? Well I doubt. But nevertheless it was interesting how everyone (I’m quite sure) without knowing those things, understanding the non-English words or recognizing the customs have placed the book here.

Saying all this I’m not sure can I give one objective review because there are so many things that I’m familiar with and this especially when she was describing air raids in an unnamed city. Of course it was all too obvious she’s speaking about NATO bombing of Serbia 1999 and yes those few pages where she describes those first days, weeks of bombing in real life were exactly how she described: disbelief at first and then people fled into shelters and they came out of the shelters deciding to be in the open, on the bridges, cafes, restaurants refusing to give up of those few scrapes of normal life they had. What a flashback that was! The story about the zoo during the bombing however was fiction.

The story is interesting enough. Really good actually if you consider it’s a debut novel so thumbs up. I did like drops of surrealism combined with a Slavic folklore but what I really loved is a painting of a mentality in a small isolated village and how they are facing fear of the unknown.
In the end it was fast and interesting read.

OK so it happened. I’m pretty much puzzled what to think about this concert. You don’t have to be Madonna’s fan to know this is something you shouldn’t miss. Beside I liked her in my youth very much actually. I remember her concerts at the beginning of 1990-es  (“Blond Ambition World Tour” and “The Girlie Show World Tour”) and thinking if I’ll ever see something like this … oh well I didn’t.

I was hoping to go on her concert last year when she was in Montenegro because no one believed she’ll come back in the region. Well she did but it seems that vast majority of people from Serbia who were at the concert in Montenegro decided to stay home last night. Namely there were only 40000 people which is of course far less than what was expected. On the other hand, reviews from that last year’s concert weren’t bright whatsoever. Anyway I didn’t manage to be in Montenegro and when I heard she’s coming in Belgrade I knew it’s now or never (luckily my brother thought the same and gave me this for birthday). As I said that’s something you just don’t miss no mater if you’re not her fan. There are only few artists who are living legends who fits in this category (sadly Michael Jackson is not anymore one of them so I’ll definitively not see him live). I’ve already seen “Rolling Stones” and now after Madonna I really don’t know who could be added in this group? Who is such an institution on the global scale?

Concert itself was true spectacle. Light, laser, computer, dancers, 8 huge mobile LED screens … all effects were absolutely perfect. Of course she is inhumanly fit considering her age. She danced like 10-20 years ago… But then, she wasn’t the same Madonna as she was 10-20 years ago. Her music has evolved and I’m not sure if I like direction she took. She is (and will probably remain) the biggest pop icon ever but the music she’s making now is hardly pop; or if it is it has so many techno spices that it makes special subgenre.

Concert (after exactly an hour delay. That was very surprising. I’m not even sure if she was aware that she’s late) started with “Candy Shop” and really, as much as you were pissed cause you’re standing an hour like an idiot in that moment every negative emotion just vanishes. I mean, the moment when you’re ACTUALLY looking at Madonna only few (tens of) meters from you really shocks you. It does have an impact: at first you are paralyzed like and then you just go wild.

Concert was divided in four parts: First part “Pimp” was homage to art-deco of 1920-ies. After introducing animation she appears sitting on the “M”-shaped throne. The peak of this part is “Vogue” in new design mixed with tones from “4 minutes”.

Second part “Old School” reminding us on her beginnings 1980-ies. I LOVED her “Get Into the Groove” with fantastic paints of Keith Haring (whom I like as well and whose reproduction I even have on my wall). I think this was my favourite part. You know here she was real Madonna, true pop queen.

Third “Gypsy” part was filled with Latino rhythm. There was a Ukrainian Gypsy band who played “La Isla Bonita” mixed with some traditional gypsy songs. It was interesting but I’m afraid that the change of one of her greatest hits ever was so drastic that it became different song. I’m not sure did I like that too much. Later, Gypsies had their solo performance which I’m sure was absolutely stunning in Western Europe, North America or Australia but she came in the part of the world where world’s best gypsy music is producing and I really doubt that anyone was fascinated with that part. I mean common gypsy band in some tavern in Serbian (or Romanian or Bulgarian) province would put more fire and heart in their songs. So the folks here really are used to really go wild with gypsy music so I’m afraid Ukrainians didn’t even produce a sparkle in the audience but hey we are tolerant so we waited Madonna to take microphone. But then when she took she sung “You Must Love Me” from “Evita” which was really slow and didn’t stimulate the mass.

Final part “Rave” was a mix of Far East choreography and visual effects and electronic music and it was OK. It ended with “Give It To Me” which was absolutely fascinating and the very peak of the concert. her commuication with audience was phenomenal during that song, she was giving microphone to the peoples in first raw and whole mass was dancing like crazy. Too bad that climax meant also the end.

There were few very special moments such is tribute to Michael Jackson (this video is not from last night’s show but from London but it was exactly the same so I’m putting it). Indeed, “Long live The King!”

There were no too many shocking things (after all elections in US are over) but since she’s known for her political and ecological activism there were one segment dedicated to this. Namely during video break and song “Get Stupid” which has had the theme global warming, ecological disasters, craziness of consumer society, political dictatorships… there were scenes with Hitler, Robert Mugabe, Kim Jong-il, Mahmoud Ahmadinejad and Iranian religious leaders, scenes from political rallies after presidential elections in Iran few months ago including the death of  ‘Neda’ video.
Then there was images of destruction and comes one very curious part. Namely on the big screen along with scenes of destruction and bombing appears US flag. Now, without any euphemisms we are not very fond of American foreign politics in last 15 years (we’ve been bombed, US opinion about Kosovo is completely opposite of ours, those are two issues among many other bead ones) so I was curious to see reaction of the audience but (surprisingly!) there was no any. And then image of Barack Obama appeared and the audience reacted with ovations! I so didn’t expect that and I must say I was thrilled with it. I don’t know if he’ll bring some big changes that will have some positive influence on our lives but I’m so glad to see that change has happened in our minds and that we do have faith in American peoples’ choice.

All in all this was good concert but I did have highest expectations. There were not enough big hits (there were beside the ones I mentioned) “Like a Prayer”, “Music”, “Frozen”, “Holiday”, “4 Minutes”. So the set list wasn’t the happiest one; it was more warm/cold when the crowd sunk into delirium after some hit goes something that calms atmosphere down and so on. Too many average songs spiced with cruel, cold professionalism. Communication with the audience was solid but for our standards not nearly enough (just for the record Mick Jagger talked with us IN SERBIAN!).

Now when I’ve mentioned again concert Rolling Stones had I knew they’ve made standard that (I honestly believe) no one will be able to achieve but I didn’t expect that difference between that one and last night’s, Madonna’s, the grates pop icon EVER will be so enormous!

It was a good concert indeed, it was amazing spectacle and I would regret horribly if I have missed it. But that wasn’t nearly the concerts I watched 15 years ago fantasizing to be there.

"The Castle in the Pyrenees" in Serbian

Few weeks ago Mr. Jostein Gaarder, famous Norwegian writer was a guest of Belgrade. He was promoting his latest novel “The Castle in the Pyrenees” published last year in Norway and whose first translation in any foreign language appeared precisely in Serbian by my favourite publishing house Geopoetika. Somehow I think that’s quite fair, that we translated this novel first and to have him here among us. Namely Mr. Gaarder is one of the most popular authors here in Serbia, certainly one of the most popular foreign authors.

My experience with Gaarder’s books is of course related with Sophie’s World, novel which completely changed (or should I say “created”) the way I see philosophy. That book has taught me more about philosophy than entire course in my high school. Therefore that certainly was one of the most important books I’ve read during my education. After that I’ve read The Solitaire Mystery and I must say I wasn’t thrilled that much (although many of my friends were). And I believe that’s all I’ve read from him but nevertheless I’m sort of looking at him as if there’s no need to write anything else after “Sophie’s World”.

Anyway when I saw that his coming in Belgrade, of course I just couldn’t miss that.

That was the day when Joseph (“for friends Joe”) Biden, US vice president was in Belgrade as well and that meant trouble. Namely we didn’t want that anything unpredictable happens to Mr. Joseph Biden so entire town was blocked. The route I would drive for 10 minutes I had to walk for more than hour. I had to circulate around the city center and if you happened to live there and weren’t at home police wouldn’t let you in forbidden zone. The fact that you live there was irrelevant. No when I think folks who stayed in their homes have been whole day in quarantine, they couldn’t get outside and the blinds had to be closed (I’d prefer be outside the “zone”).

I reached Pavilion Cvijeta where I’ve found zillion people who managed to come in spite collapse in the city.

It was really lovely evening. Mr. Gaarder was in the very cheerful mood; he never expected how many Serbs are learning Norwegian (he talked the same day at the Department for Scandinavian Languages at the Faculty of Philology) and indeed it’s one of the most popular foreign language at the University. (Surprisingly) I DON’T speak Norwegian 😉

Mr. Gaarder and me (sadly someone called him in last moment so he turned his head)

Me with Mr. Gaarder (sadly someone called him in the last moment so he turned his head from the camera). May 20th 2009. Belgrade

He talked about his new novel of course (hopefully he didn’t say too much spoilers although I believe I’ve heard some things that I’d prefer not to know prior reading) but also about his other novels, process of writing, some things from his personal life, his views about current geopolitical situation in the world, Norwegian society … etc. It was very interesting indeed. Sadly I was at the balcony and out of his attention’ reach. Namely I was constantly raising my hand to ask a question but he never raised his head so he didn’t noticed me. When signing my book I told him that indeed he is such a rationalist (he said that when answering question about religion) but I never expected that he never raise his head towards the sky, otherwise he would see me there frenetically waving to as a question. Speaking about rationalism I liked how he described process of creating one of the characters in his latest book. Namely there is a clash of two ways of understanding the world: one of the characters is rationalist and explains everything thru the science which is close to his [Mr. Gaarder’s] way of thinking so there were no problems with that character. But in order to create persuasive, real character who represent the other way of understanding the world and existence in spiritual way he had to give her strong arguments. And since that wasn’t the way he represents he had to read books to try to understand better that ‘other side’. So the final result is that now, in comparison with the moment before he started to write this book, he is much more close to those spiritual, big secrets. But still he is more rationalists type. In one interview he said that recently he spoke with one famous neurologist who told him “We know nothing! It’s completely a mystery! And not only that we don’t understand the world, but we never will!”. And those were the words of one neurologist! (here is that interview. It’s in Serbian)

As I said he spoke about his fears and problems and he reminded me on something I used to say years ago: “If I could be born again I would SO love to be Norwegian!” I mean his preoccupation and fears are world poverty, global warming etc. Wouldn’t you love to be a Norwegian as well? At least for a day? Or two? Or few months? Maybe years?

Personally my favourite moment of the evening was one anecdote he said when answering about the question whether the children more intelligent than elders because kids are often very important characters in his books (or something like that, I don’t remember well). He said of course there are kids who are more intelligent than other kids. There’s no generalization and then he said what he heard from one American reader few years ago. He wasn’t sure was it during Clinton’s or Bush’ administration (but you’ll see it doesn’t matter. It could easily be Obama’s as well):

After listening President’s speech on the TV her daughter asked her:
– Mom why President always say in the end “God bless America”? and mother was confused so the girl explained:
– Why doesn’t he say “God bless the world?”

This is one very intelligent kid indeed!

Guy next to me on the balcony was recording the evening so for those who are interested here it is. (Gaarder spoke in English)

1/5

2/5

3/5

4/5

5/5

I can’t believe the concert has been cancelled! Dave Gahan has been transferred to the hospital minutes before their show in Athens (May 12). I really hoped he’ll be fine until May 20th when the show in Belgrade has been scheduled.

However, yesterday the group announced they have been forced to cancel a further four shows on their Sounds of the Universe tour due to further complications from Dave Gahan’s severe bout of gastroenteritis.  One of those four concerts is Belgrade 😦

Gosh I was so thrilled when last year it has been announced that DM will FINALLY have concert in Belgrade. Now I’m looking at my ticket hoping it will be used someday soon that the tour will be rescheduled and we’ll get new date.

9th May is Day of Victory over fascism and also Day of Europe and as such is celebrated including in Serbia. When I say celebrated I mean that all European embassies participate in some projects mostly cultural. So in the main pedestrian zone here in Belgrade each of European embassies has had its stand where citizens might get known closer culture of certain country. Cynical as Serbs became toward Europe in last few years the comments were more like “I rather see and feel personally your culture than to look brochures” and I agree. Truth I traveled most than vast majority of my compatriots but still I’m finding all this embassy-activities kind of hypocritical.

Anyway mostly everything we were hearing, getting and associating with Europe and “European values” (as if we here live according to some Martian values) have some bitter taste of insincerity that’s why I wasn’t interested whatsoever to go and see what’s happening in pedestrian zone in last Saturday. But I was preparing to go on something different the same day in the evening. It’s European and is very welcomed!

Like many, I’ve heard about Leningrad Cowboys for the first time thanks to amazing Aki Kaurismäki and his movies “Leningrad Cowboys Go America”, “Leningrad Cowboys Meet Moses” and the “Total Balalaika Show”. That only because I’m huge Kaurismäki fan. And then on my last year’s trip to the north (Finland) we were watching “Total Balalaika Show” in the bus. They were fantastic. It’s one of those concerts that if I would have to pick one to see most probably I’d pick that one. They were performing along with Russian Alexander ensemble (160 members) in Helsinki with 70000 spectators. It was absolute craziness!

They are Finnish band whose members look … well I have no idea what word to use here. Just observe the photo. Their hairstyle, costumes, stage… and their repertoire is from Russian folk songs (which I adore!) to rock and roll performing immortal hits of The Beatles, Elvis Presley, Led Zeppelin … etc. It’s such an original approach and condemned to produce fantastic experience!

Needles to say that I was utterly thrilled when I heard they are coming in Belgrade! And LOL on the entrance I saw almost entire crew from the trip. People who I haven’t see, nor hear for months! “We couldn’t miss this!” everyone said.

Sadly, sadly, sadly the promoting campaign before concert wasn’t nearly as it should’ve been! “Leningrad Cowboys” are completely unknown for Serbian audience. My friends who were at the concert with me would never go unless I didn’t talk about it. Therefore there were not as many people as I was hoping to see. And the hall organizers picked was such a bad choice: It’s huge and with seats!!! Why on earth seats??? So of course the very first sentence Tipe Johnson said was: “Get your butts off those seats! No one is sitting where we are coming from!” and we were obedient! and then they started: “Back In the USSR”, “Sweet Home Alabama”, “Gimme All Your Lovin'”, “Whiskey In a Jar”, “Perfect Day”, “Easy Livin”, “Smoke On the Water”

Communication with the audience was fantastic (which is very important for us. I don’t know if that’s the case everywhere but we generally have some impression that something was lacking if the concert was phenomenal but communication with audience poor). Anyway Johnson spent good part of the concert among us in the audience, was calling one kid on the stage to play special tractor-like guitar, was giving microphone to see our vocal abilities…

For the end as an icing on the cake was Tom Johns’ “Delilah” and then “Those Were the Days”. Then they left the stage but we refused to go so they came back with “Eloise” and David Bowie’s “Starman”.

Tipe Jonson said: ”I don’t know do you know but we know that we are for the first time here in Belgrade! And we are very glad to be here and you will be glad as well for being here tonight because you’ll say one day to your grandchildren that you saw “Leningrad Cowboys” when they played in Serbia for the first time!”

Not sure about grandchildren but I surely do have what to talk about!

agnus dei

 

I’ve loaned this title from Svetlana of Byzantine Sacred Art Blog because precisely the same gradation was on my mind after reading headlines of the world news agencies about yesterday’s riot in Belgrade against Kosovo independence.

Linking USA policy with hypocrisy is nothing new but statement of the US ambassador in UN Mr. Khalilzad how he is “outraged by the mob attack against US embassy in Belgrade as a sovereign US territory. The government of Serbia has a responsibility under international law to protect diplomatic facilities, particularly embassies.” as a shamelessly clear expression of the politics of double standards really makes you wonder is there any boundary? Your embassy is sovereign US territory and its protection is guaranteed by international law but 15% of territory of the sovereign country, its cultural, historical, spiritual heart is somehow not enough sovereign so that the same international law and its guaranties can be applied to?

Precisely that kind of US politic towards Serbian nation in last almost 15 years has led to this explosion of anger. Indeed few hundreds of Serbian rioters have yesterday night attacked and torched US embassy in Belgrade. Don’t get me wrong, I’m not happy because of that and to be honest I’m not happy because it’s my town (not because it’s US territory). But again don’t get me wrong, I absolutely understand why they have attacked it. We have reminders on that just across the street for almost a decade. In the same street where is US embassy are few enormous buildings in ruins, destroyed by US and their NATO allies during aggression against Serbia.

And if we were thought that all those sufferings were over after the aggression we were so wrong. US government continued to reassures us every day, and we continued to pay the price. We are the only country who extradited its (ex) president (I’m not talking about his moral qualifications now) to express our dedication to democracy and justice and international law but that wasn’t enough. We lost our prime minister who has been assassinated precisely because his dedication toward those same values but again that wasn’t enough. You are taking Kosovo and Metohija from us expecting that we’ll accept that calmly like all those previous payments; that we’ll be silent like a lamb before slaughtering?

Mr. Khalilzad said he will “ask the 15-member Security Council to issue a unanimous statement expressing its outrage, condemning the attack and also reminding Serb government of its responsibility.” And Security Council has precisely done that. The SAME Council that US has avoid to start NATO aggression against Serbia supporting terrorist organization the KLA, turning lives of dozen million into a nightmare, destroying infrastructure, killing so many people! The SAME Council that has been avoided just yesterday in the process of recognizing Kosovo independence, while precisely the Council is the only legitimate institution who has right to do that!

Mr. Khalilzad is mentioning protection of the international law. Which one Mr. Khalilzad? Because apparently there are few international laws depending who’s a judge and who’s sitting in the dock.
All animals are equal but some animals are more equal than others”
, right Mr. Khalilzad?

Kosovo is Serbia 21st Feb 2008

 

Sadly we, the other 500.000 (according to BBC reporters) people on the demonstrations and later on the moleban (Christian liturgy for Kosovo salvation) were not enough interesting news. You can’t expect from us to shut and bear all insults and injustice for years. There is a limit and you have reached it. But then as someone said yesterday:
“We Serbs know how to forgive, if we have whom to forgive”

Thursday Thirteen

1. I spoke recently with one of my Spanish professors and she said that one of the strangest thing she saw on the streets of Belgrade is popcorn! Whole world is eating popcorns on the street. 2. When I asked her what’s so strange there, aren’t popcorns common in Spain as well? She said yes people are eating popcorns but not on the streets but in their homes.

3. This evening while I was going back from my class I was observing what people are eating/can buy for eat in the main pedestrian zone in Belgrade and indeed number one are popcorns. On every 100 m there you can buy popcorns!

Chestnuts4. Since it’s winter and quite cold number 2 is roasted chestnuts. Unlike popcorns I LOVE chestnuts. People are roasting it on the street and when you buy it they are so hot but that is the charm: peeling hot, hot chestnuts and then let them melting in your mouth. Beautiful indeed and so winterish. 5. You know couples are often buy two big cartridges of roasted chestnuts and then sit on the bench on the old fort above two big rivers Danube and Sava and feed one another. (6. you can add full moon and stuff like that if you like).

7. Then there is roasted corn. I love that one as well but it leaves traits after eationg so it’s quite handy to care dental floss with yourself. You think that’s crazy (OK I’m crazy but I have dental floss always with me).djevrek
8. Ok there is also boiled corn but now it’s not its season.

9. Then there is ђеврек or đevrek it’s round dough with sesame and … I’m not sure but is beautiful! I love it whan it crisp in my mouth.

10. Of course pizza. Is tehre any place where you can’t buy pizza? But difference with us here is (Italians are horrified with that) wa are putting ketchup on pizza! And there are so many variations. During the cold evenings I prefer one with chili peppers.

Gibanica11. You can’t skip burek. Something we took from Turks and modified it so now there are burkes with meat, cheese, mushrooms, etc. I love it! Or traditionally Serbian Gibanica (Serbian phyllo pastry dish, usually made with Serbian white cheese, less common with other cheeses)

12. And since it’s time of Lent there are fast food adequate for the people who are respecting it. I ate this evening, small breads stuffed with leek for instance. It’s healthy and delicious.

13. So this is the food you can buy on the street and food you will normally eat while walking and chatting with friends or while taking your dog in walk (and share few bites).

P.S.
If you’d like to leave your comment please scroll up!

 

The Best Of Serbia!

The word naj in Serbian is in combination with some adjective use to amplify that adjective (good or bad) but when it stands alone it always means the best! These days (well the whole last year) it was the best association with Serbian tennis players (the best Serbian brand for sure)!

Yesterday Belgrade Arena was full (20000 spectators) and occasion was Humanitarian spectacle “NAJJ Srbije” (the best of Serbia).

N is for Novak Djoković (world #3)
A is for Ana Ivanović (world #4)
J is for Jelena Janković (world #3)
J is for Janko Tipsarević (world #52)

These four were I think for the first time together played in a front of their own people and our hearts were full while we were watching them. Arena was sold out and all money has been divided in four parts, every player has donated her/his part to some charity: mainly for children of Kosovo and Hospitals; UNICEF; etc.

We saw our stars in little different light. Of course the result was irrelevant so I’m not going to mention it but their singing skills were equally good!
Their sense for humor is great and they’ve made that evening unforgettable.

Indeed this was tennis event so we saw our best juniors as well but also famous singers and actors have their part as well. (Maria Sharapova and Robert de Niro should be there as well but I’m not sure about that. They were both cheering Novak at the final of US Open this year and have confirmed their arrival).

Once again thank you!

 

NAJJ

Thursday Thirteen

1. I’ve noticed that I quite rarely write about Serbian literature (so far I think I have only one post) which is quite strange. Truth is that I usually read foreign contemporary literature and in private correspondence with my foreign friends I’m recommending my favourites Serbian writers; what a paradox.

2. Recently I had “conversation” with one Finnish friend about Serbian folklore, namely about devil/vampire in it and have recommend her “Fear and its Servant”, novel written by Mirjana Novaković (as far as I know book is translated only in French: La peur et Son Valet). That was the novel who missed the most prestigious Serbian literary award, NIN Award by one vote. But (big BUT) I wasn’t talking about the novel but about magical theatre play based on this novel. Play was settled under the open sky, during the night on the Belgrade fort Kalemegdan (where the novel is set as well). I have the novel on my to-be-read pile and after that conversation I took it and lightly start to read. I made first pause after reading 100 pages!
This is probably my novel of the year!

Fear and its Servant (Страх и његов слуга)
by Mirjana Novaković (Мирјана Новаковић)

Fear and its Servant3. Fiction with vampires is usually not my cup of tea (I’m afraid my only positive experience was „Historian“ by Elisabeth Kostova); however I’m very interested in ethnology and folklore and being Serbian I surely can’t skip vampires (I’ll explain the reason later; you’ll be surprised), therefore folklore, myths etc. in nonfiction work is something I like very much indeed.
The novel is set in XVIII century in Belgrade under Austrian administration and the topic is one historical event: Investigation of vampires.

4. XVIII century is full of scientific achievements and historical events and Serbs gave their (quite odd but still) contribution as well: Vampires!

Namely for the first time in the western world Serbian (!) word “vampire” has been documented! In the year of 1725 in the Serbian village Kiseljevo peasant Petar Blagojević (or HERE) died and soon after him few peasants more. All of them in their dying moments were talking that late Petar is coming to them during the night and drank their blood. Then commission along with the priest exhumed Petar, stabbed his heart with hawthorn stake and burned the body. Peter has been proclaimed as “archvampire”, the report has been sent to Belgrade and from there to Vienna and after publication in The Wiennerisches Diarium it was the main theme in Vienna’s public circles.

5. So, theme for this novel is historical fact from 1725, arrival of the commission from Vienna that supposed to investigate article in Wiennerisches Diarium about vampires in Serbia. But that would be just too simple right? Therefore the main role plays Devil himself! (in strange way similar with “Sympathy for the Devil” by Rolling Stones). 6. So I guess by default this novel suppose to be horror and in some way it is: we have vampires, placed in the system of manipulations, money, politics … yes it is actually kind of political horror novel. Therefore there’s no problem to put in this sub-genre at the same place vampires, devil, princes, Maria Magdalene, Christ … Politics is the biggest horror because it is true horror. In politics, nothing is fiction!

7. As I said devil plays the main role and is one (of two, second is Princess Maria Augusta Turn and Taxis) narrators of the story. He is disguised in false count Otto von Hausburg (one of many historical allusions) and is coming with his servant Novak, Serb (amazing character, Christian who is willingly work for devil as a way of self punishment) to check if the rumors about vampires are true. He has his own reasons.

8. In one moment devil says “I don’t have enemies among people. Everyone loves me!” and in some way you can believe in that (remember Rolling Stones from above) because we are meeting men that are much worse than the devil. Here devil is anthropomorphous being, almost common man who doesn’t have any supernatural powers but has flaws common to majority of human beings. And that is the irony: Devil meets people much worse than he is and he’s afraid and wants to avoid them. It seems that devil is afraid of Serbia (and Serbs)!

9. So this is mixture of horror and fantasy with postmodernistic elements. This is the story where the history is turned upside down! Vision of Christianity through the eyes of the devil, from the night in the Gethsemane Garden through the centuries is so intelligent and with amazing humour! We see devil as a common man who drinks, smokes hashish, sleep, is running away from love and is afraid of vampires! And why’s that? Well, think! If dead people are arising Judgment Day is near, meaning farewell to the devil!

10. Images of Belgrade from the early XVIII century are magical! The city has been divided in two parts: “Austrian” (which means: European, Christian, white (Belgrade means Beli-White Grad-City)) part and the second “obscure other” part that is on the other side of the Wall, behind the Prince Eugene Line, where through the night and fog roam vampires, ghosts, road bandits and other Serbian and Turkish natives. I said that the history has been turned upside down but there are many historical facts, especially about the history of my Belgrade (episodes I didn’t know).

11. Through entire novel many pseudo-biblical stories are interweaving and are initiated with the constant devil’s self-reexamination, his desperate need to treat Christ with irony and author with many beautiful marginal allusions is canceling linearity of time. We are sailing from the New Testament to Ludwig Wittgenstein, from Dante to Rolling Stones and through the huge part of Serbian literature.

12. In the same time, Novaković is telling one apocryphal story about one Belgrade that is nothing but apocryphal place for any nowadays Belgradian because there is almost nothing left from those past times. That was de-oriental-ed place, with three circle of strong walls, full of cathedrals build by Austrians, and destroyed by the same Austrians when the Austrian regent sold Belgrade back to Turks. 13. And if there is a place where that town still exists, it must be in that other world where, even today many undead souls of the always obscure, dark Balkans are roaming; about which Mirjana Novaković is writing with cheerful, ironical tenderness, precisely in the way one should write about something that is dear as much as is crazy, about something where even devil himself in one moment is putting cross around his neck!

P.S.
If you’d like to leave your comment please scroll up!

Last Friday (16th) I met great Spanish novelist Javier Sierra here in Belgrade. He was promoting his new novel “The Lady in Blue” (La Dama Azul) which has been just published in Serbian. I was so excited, well as I usually am when I’m suppose to meet someone with whom I already shared so many hours without knowing him/her in personal. That’s always tricky, especially if you have some image based on the novel(s) and then I’m always finding myself little surprised after discovering that writers are actually human beings. LOL

I really enjoyed in Sierra’s bestselling novel “The Secret Supper” (it was very popular among Serbian readers. I think it was 4th on the year list of bestselling novels behind Pamuk, Coelho and Braun), novel full of riddles, mystery, codes, history and the Great Leonardo! What I found fascinating in that novel is huge research which standing behind the book; you can think that writing a book is a huge adventure (probably that’s not the case. I usually think that writing a book is much closer to giving a birth!). That’s why I’m so looking forward to read The Lady in Blue, he wrote in dedication note “the secret is now mine for ever” I just have to read it!

We had nice conversation in Spanish (he was so surprised when I started talking in his mother tongue and he gave me lots of compliments for my pronunciation, as if I’m not stranger! That was really great to hear!)

About the book …soon.

Javier Sierra and me

Yesterday was the opening day of my favourite film festival Free Zone. It is festival of involved film (probably my favourite genre, because it’s (the only one?) without boundaries, because life is its boundary. The industrial production of moving pictures inevitably led to an overabundance of film heroes, to the banality of their missions and to the commercialization of their idealism and to the indifference of the audience. Casual meaningless heroism dominates most of today’s films.

Free Zone offers a different kind of film hero in feature films and documentaries. These heroes are different in their constitution, origin, geography, their burden and, perhaps most importantly, in their existential quality. They are ordinary people who have made, daringly and fearlessly, the hardest choice – to take life in their own hands. Weather by refusing to accept the fate chosen for them by the society, challenging injustice, questioning establishment and traditional relationships and taboos in societies they live in, or truly believing on the possibility of change and the creation of better world, the directors and heroes of these films realize that the belief in choice is what differentiates civilization from barbarism, that civilization means involvement and choice means responsibility.

In next few days you can expect my reviews about movies I’m going to see on the festival.

 

PersepolisFirst film was beautiful Persepolis by Marjane Satrapi and Vincent Paronnaud; adaptation on the acclaimed graphic novel based on director M. Satrapi’s own life.

This breathtaking animated film is a poignant story of an outspoken young girl coming age in Iran during Islamic Revolution. Hope that revolution has had and disappointing changes it has brought. It is very personal and very emotional story with magnificent portraits of her family members. One might be surprised with modern language and modern look on life. It’s strange to see girl with black headscarf jumping and screaming with “Iron Maiden”. Political struggle, repression of the regime, foreign involvement in producing that misery is so clear and sharp.

This is statement of Marjane Satrapi about her film:

“This isn’t a politically orientated film with the message to sell. It is first and foremost a film about my love for my family. However, if Western audiences end up considering Iranians as human beings just like the rest of us, and not as abstract notions like “Islamic fundamentalists”, “terrorists”, or the “Axis of Evil” then I feel like I’ve done something”

Well, I’m not the one who will change my view about Iranians after this film. After years of learning Farsi and knowing many Iranians I never thought they’re “terrorists” or whatever. On the other hand I’m not sure could I be considered as a member of “Western audience” either.

This is French submission for the next Academy Award for Best Foreign Language Film and don’t be surprised at all if it wins the Oscar.

stonesOK it’s very strange to say when you are 30 years of age (as a matter of fact as of today so Happy Birthday to me! Wee!!!) since I’d like to believe that 30 is not “old” that experience you have is the best one you’ll ever feel. In spite the fact that hopefully decades are in from of you. But I really cannot imagine that I shall ever be part of better concert than the one from last Saturday, 14th July.

I should say that we in Serbia have ‘history of waiting Stones to come rolling’ and we all believed that they will come after Godot. In past few years their concert has been canceled several times. We even have a saying that whoever bring Stones in Serbia will win next elections. So when the concert has been announced we didn’t have high hopes; then the tickets has been released and we bought them and still we didn’t have high hopes (because once concert has been canceled in spite the tickets) and then day after day idea of the concert has becoming more and more realistic until the final day. We went, enter the concert space, looking at the stage, listen other musicians who were play and still without real knowledge that in a few hours the Stones will be on that same stage! So we were waving our bodies with “Elecrtic Orgasm”, cult Serbian rock band (I’m a huge fan) and “The Answer” from Belfast who were giving us some homage to Led Zeppelin and AC/DC; luckily Stones generation is familiar with that sound. and then after some dense psychological pause it came dark…

… and dark … and then small light in the distance … and the crowd started to scream … and the light has becoming brighter … and brighter … and screams were louder … and louder … and the light brighter … and scream louder … and light brighter … and bigger … and then … BANG! … ‘Start me up’ … partly blind we were starting to realize: this is THE moment: They ARE here!

stones
(I was 15 meters in front of this moving stage)

I don’t know … I was standing in shock and looking at those men convincing myself that I am there and they are there as well and even though it looks exactly as on TV it’s not TV (or if so I’m on TV). I was standing and thinking That shit I’ve spent my youth in is over … OVER! (probably my youth as well LOL) and then I become wild.

After first song Jagger said “Dobro veče Srbijo! Zdravo Beograde! Presrećni smo što smo ovde!” (Good evening Serbia! Hello Belgrade! We are very happy to be here!) and after that he was holding more than 50000 people in his hand. He was actually speaking in Serbian after almost every song “Ja se odlično zabavljam! A vi?” (I’m having great fun! Are you?) …“Konačno smo ovde” (We are finally here) … finally indeed!
I wont lie, when Keith Richards said “Welcome to the club!” my eyes were filled with tears. This might sound silly for you; maybe you think it’s just another concert, not big deal. Oh but it is, it is!

Of course they are great professionals and great institution and legends and whatnot so you shoud expect at least perfection. And of course, perfection is what you’ll get. At least.
It will not be exaggeration if I say that we’ve got that night much, much more.

stones

It was evident that Jagger and the crew have felt enormous positive energy. And nothing else will be the same again (I’m saying that with all risk to be pathetic). When you once live picture of high resolution it will be impossible that anyone in the future will manage to sell you some domestic or foreign forgery. 50000 people will remember 14th July 2007 as a day they become part of the world.

It was our Bang, The Biggest Bang!

Thursday Thirteen

1. I remember once I was chatting with one American girl and it was very pleasant conversation; it was as if we were, what people say kinder spirits. It was quite relaxed atmosphere (considering it was online nothing strange you’d say, but this was really specific) and in one moment she suggested we should go on coffee and continue our conversation in live. 2. I was little confused and thought she was joking so I accepted her suggestion. After a while I realized that her thrillness is little strange for something so impossible, so I suspected she’s serious about our meeting. Indeed she was. 3. Then I said That would be fabulous but we do have “little” problem with the physical distance. Then she said if I can’t come to her town she’ll come here. OK that was very serious for someone you know for a few hours you spent online but we aren’t that rigid here I said OK but couldn’t believe it so I was keep asking “You’re joking or not or … uh”. She said “It’s not big deal? I don’t know why you have problem to come here but it’s really OK to come there on a coffee.” I replied I don’t have money for that coffee-trip and even if I do my hair would become gray until I get entrant visa” 4. THEN she was completely confused and asked me “What are you talking about? You live in Belgrade right?”; “Right” I said; “Belgrade, Maine right?”; “LOL Wrong! Belgrade, Serbia, Europe!”

5. That was hilarious experience. In one moment of primal fear I thought “she’ll come and marry me and abduct me. God please make her normal (then I realized how that contradictory is!)”.
6. Belgrade-Main! Then I found out about Belgrade-Minnesota; Belgrade-Montana and Belgrade-Nebraska. There are 5 Belgrades in the world and that American custom is SO odd from my point of view.
7. Good Lord neighboring towns of Belgrade-Main are Manchester (originally in UK), Oakland (originally in New Zealand), Rome (originally in Italy) and Sidney (originally in Australia) and I’m sure there are few more Romes and Sidneys etc. 8. There is even a state Georgia! I wonder if people there knows about the originals?
I don’t know, maybe my confusion with that practice is silly but I really don’t understand.

9. Anyhow I’ll write a little bit about my lovely ORIGINAL Belgrade.
Last April my Belgrade has ‘celebrated’ 1129 years of its first mentioning under its Slavic name (Belgrade= Beli Grad= White City) in written form.
It’s in document from the Vatican Archive: Archivio Segreto Vaticano, Registro Vaticano, I, ff. 30-42
10. It is in the letter of Pope John VIII to Bulgarian prince Boris dated April 16th, 848. where he’s mentioning Slavic name of the city.
11. Here is an image of that letter (observe last word in 10th line):

Belgrade

12. Oh the oldest known settlement in the Belgrade area dates back to 5000 B.C. Later on, the region was inhabited by Illyrians, Celts and Romans. Slavs arrived here in the 7th century.
13. Hope someone from other Belgrades will read this since it’s in that weird way history of their own towns as well…

Kandže (The Claws)
Marko Vidojković

This is my January entry for 2007 TBR Challenge

Marko Vidojković is one of the most popular Serbian writers of young generation. And this novel is his most praised work so far. It has won “Golden Bestseller” award for 2005.

The Claws is novel about student protest 1996/97 against Slobodan Milosevic and his vote fraud. From time to time I almost wasn’t sure is this work of fiction or nonfiction. I participated in those events and all of them are very vividly described; night when I “tasted” tear gas for the first time in my life is here in the novel; described precisely in the way I remembered; I even imagined where he (Vidojković I guess) was standing and calculated he was some 20 meters away from me. Strange feeling indeed.

The main character is law student at Belgrade’s University who participates in the protest fanatically; hungry; betrayed by the rest of the world; he goes on demonstrations every day and haeadlong running into the most dangerous situations, comes to term with pointless of life. But everything changes when he meets very unusual girl with cut-off eyelashes…

The Claws speaks in new manner about student protest uncovering it till the final detail, and promoting almost impudently principle of revolutionary justice and rule that in politics and in love everything is permitted. This novel is offering that grotesque reality show of gray and carnival-whirlpooling everyday life in Belgrade in nineties with characters of flesh and blood even when they go astray on the other side of reality.

Here we can see anger in the leading role; anger as completely natural manifestation and only defending mechanism that person can afford during those years. Each character as much as s/he’s angry on his parents or girlfriend or his friends or … whatever; everything is leading to that anger because you cannot oppose to that monster called life or world or …. Especially in such idiotic and abnormal country that Serbia used to be then.
(”[…] AIDS is not the worst thing you can catch here in Serbia; the worst thing that might happened to you in Serbia is to live in Serbia.”)

Indeed those years were really tough and only to think about that period is scary enough! That’s why reading this novel was so déjà vu although this novel is extremely political, with very explicit political attitude (including real politicians (still active on our political scene); including late Serbian prime minister; including hint of his assassination; including hints about events which will lead to the final fall of Milosevic’s regime); written in very urban style with extremely obscene language …
What I like is that here there is no idealizations. Even perfect girl is not perfect (her nose and teeth aren’t quite perfect and she has no eyelashes); Ideal landscape is concrete architecture of New Belgrade; and in the end love which exists and don’t exists is actually sex (in enormous amounts) with amazing women who exists but on the other hand does she exists?

This is modern fairytale: sex, politics, anger, beating, police torture, sex, marihuana, loyalty, revolution, alcohol, magical realism or narcotic hallucinations (?) = strange and interesting combination.

Now I’m really not sure how will anyone who is not from this story understand this novel? Book is full of local stuff: streets, jokes, language, (existing) people, spirit and energy… It’d be very hard (if possible) to explain to someone who is not familiar with this. Poor translator … I could imagine only with glossary twice thicker than the novel itself!

7/10

OK I just had to write about this … since I’m thinking about events which have marked 2006 certainly the biggest literary mark was meeting with Orhan Pamuk 17th May in Belgrade.

Pamuk is one of my favourite writers and when I heard he’s coming in Serbia I was totally thrilled. In spite the fact that I was in the army in May I’ve figured out some excuse *grin*


Here are my thoughts from then (I’ll copy/paste):

I don’t know would I be able to describe this huge emotion and excitement I felt when I heard that Orhan Pamuk is coming in Belgrade. Only the thought that I’ll meet him was breathtaking, I couldn’t sleep and was constantly thinking about the meeting. The news about his arrival came like a bolt out of the blue; I was drinking coffee with my friend (that is the most common custom here) and he told me “Oh you know that Turk of yours is in Belgrade?” and pointed his finger in my books. I couldn’t believe it! …
Meeting was short but still very pleasant. There where many people (naturally) so it would be too rude to start some kind of interview but when I told him that I’ve traveled to Belgrade only to meet him and that I have so many questions for him, he said “I’m all yours now; I’ll be more than happy to give the answers”.

Later, while I was sitting with my friend drinking beer she (my friend) told me (and with this I’ll finish my post):
I’m so happy for you, you’re literally shining. I look at you and feel some sort of jealousy because I cannot remember when I was so excited because of someone’s presence…

After few month one morning I found my inbox full of e-mails from all over the world with “Congratulations!!! That Turkish writer of yours has won Nobel!!!”

I was delighted as one of my friends told me Kind of like you won something too!
Indeed…

ETA (Edit To Add):

I decided to add Mr. Pamuk’s Speech from Stockholm on the ceremony when he received the prize 7th December:

My Father’s Suitcase

Two years before his death, my father gave me a small suitcase filled with his writings, manuscripts and notebooks. Assuming his usual joking, mocking air, he told me he wanted me to read them after he was gone, by which he meant after he died.

‘Just take a look,’ he said, looking slightly embarrassed. ‘See if there’s anything inside that you can use. Maybe after I’m gone you can make a selection and publish it.’

We were in my study, surrounded by books. My father was searching for a place to set down the suitcase, wandering back and forth like a man who wished to rid himself of a painful burden. In the end, he deposited it quietly in an unobtrusive corner. It was a shaming moment that neither of us ever forgot, but once it had passed and we had gone back into our usual roles, taking life lightly, our joking, mocking personas took over and we relaxed. We talked as we always did, about the trivial things of everyday life, and Turkey’s neverending political troubles, and my father’s mostly failed business ventures, without feeling too much sorrow.

I remember that after my father left, I spent several days walking back and forth past the suitcase without once touching it. I was already familiar with this small, black, leather suitcase, and its lock, and its rounded corners. My father would take it with him on short trips and sometimes use it to carry documents to work. I remembered that when I was a child, and my father came home from a trip, I would open this little suitcase and rummage through his things, savouring the scent of cologne and foreign countries. This suitcase was a familiar friend, a powerful reminder of my childhood, my past, but now I couldn’t even touch it. Why? No doubt it was because of the mysterious weight of its contents.

I am now going to speak of this weight’s meaning. It is what a person creates when he shuts himself up in a room, sits down at a table, and retires to a corner to express his thoughts – that is, the meaning of literature.

When I did touch my father’s suitcase, I still could not bring myself to open it, but I did know what was inside some of those notebooks. I had seen my father writing things in a few of them. This was not the first time I had heard of the heavy load inside the suitcase. My father had a large library; in his youth, in the late 1940s, he had wanted to be an Istanbul poet, and had translated Valéry into Turkish, but he had not wanted to live the sort of life that came with writing poetry in a poor country with few readers. My father’s father – my grandfather – had been a wealthy business man; my father had led a comfortable life as a child and a young man, and he had no wish to endure hardship for the sake of literature, for writing. He loved life with all its beauties – this I understood.

The first thing that kept me distant from the contents of my father’s suitcase was, of course, the fear that I might not like what I read. Because my father knew this, he had taken the precaution of acting as if he did not take its contents seriously. After working as a writer for 25 years, it pained me to see this. But I did not even want to be angry at my father for failing to take literature seriously enough … My real fear, the crucial thing that I did not wish to know or discover, was the possibility that my father might be a good writer. I couldn’t open my father’s suitcase because I feared this. Even worse, I couldn’t even admit this myself openly. If true and great literature emerged from my father’s suitcase, I would have to acknowledge that inside my father there existed an entirely different man. This was a frightening possibility. Because even at my advanced age I wanted my father to be only my father – not a writer.

A writer is someone who spends years patiently trying to discover the second being inside him, and the world that makes him who he is: when I speak of writing, what comes first to my mind is not a novel, a poem, or literary tradition, it is a person who shuts himself up in a room, sits down at a table, and alone, turns inward; amid its shadows, he builds a new world with words. This man – or this woman – may use a typewriter, profit from the ease of a computer, or write with a pen on paper, as I have done for 30 years. As he writes, he can drink tea or coffee, or smoke cigarettes. From time to time he may rise from his table to look out through the window at the children playing in the street, and, if he is lucky, at trees and a view, or he can gaze out at a black wall. He can write poems, plays, or novels, as I do. All these differences come after the crucial task of sitting down at the table and patiently turning inwards. To write is to turn this inward gaze into words, to study the world into which that person passes when he retires into himself, and to do so with patience, obstinacy, and joy. As I sit at my table, for days, months, years, slowly adding new words to the empty page, I feel as if I am creating a new world, as if I am bringing into being that other person inside me, in the same way someone might build a bridge or a dome, stone by stone. The stones we writers use are words. As we hold them in our hands, sensing the ways in which each of them is connected to the others, looking at them sometimes from afar, sometimes almost caressing them with our fingers and the tips of our pens, weighing them, moving them around, year in and year out, patiently and hopefully, we create new worlds.

The writer’s secret is not inspiration – for it is never clear where it comes from – it is his stubbornness, his patience. That lovely Turkish saying – to dig a well with a needle – seems to me to have been said with writers in mind. In the old stories, I love the patience of Ferhat, who digs through mountains for his love – and I understand it, too. In my novel, My Name is Red, when I wrote about the old Persian miniaturists who had drawn the same horse with the same passion for so many years, memorising each stroke, that they could recreate that beautiful horse even with their eyes closed, I knew I was talking about the writing profession, and my own life. If a writer is to tell his own story – tell it slowly, and as if it were a story about other people – if he is to feel the power of the story rise up inside him, if he is to sit down at a table and patiently give himself over to this art – this craft – he must first have been given some hope. The angel of inspiration (who pays regular visits to some and rarely calls on others) favours the hopeful and the confident, and it is when a writer feels most lonely, when he feels most doubtful about his efforts, his dreams, and the value of his writing – when he thinks his story is only his story – it is at such moments that the angel chooses to reveal to him stories, images and dreams that will draw out the world he wishes to build. If I think back on the books to which I have devoted my entire life, I am most surprised by those moments when I have felt as if the sentences, dreams, and pages that have made me so ecstatically happy have not come from my own imagination – that another power has found them and generously presented them to me.

I was afraid of opening my father’s suitcase and reading his notebooks because I knew that he would not tolerate the difficulties I had endured, that it was not solitude he loved but mixing with friends, crowds, salons, jokes, company. But later my thoughts took a different turn. These thoughts, these dreams of renunciation and patience, were prejudices I had derived from my own life and my own experience as a writer. There were plenty of brilliant writers who wrote surrounded by crowds and family life, in the glow of company and happy chatter. In addition, my father had, when we were young, tired of the monotony of family life, and left us to go to Paris, where – like so many writers – he’d sat in his hotel room filling notebooks. I knew, too, that some of those very notebooks were in this suitcase, because during the years before he brought it to me, my father had finally begun to talk to me about that period in his life. He spoke about those years even when I was a child, but he would not mention his vulnerabilities, his dreams of becoming a writer, or the questions of identity that had plagued him in his hotel room. He would tell me instead about all the times he’d seen Sartre on the pavements of Paris, about the books he’d read and the films he’d seen, all with the elated sincerity of someone imparting very important news. When I became a writer, I never forgot that it was partly thanks to the fact that I had a father who would talk of world writers so much more than he spoke of pashas or great religious leaders. So perhaps I had to read my father’s notebooks with this in mind, and remembering how indebted I was to his large library. I had to bear in mind that when he was living with us, my father, like me, enjoyed being alone with his books and his thoughts – and not pay too much attention to the literary quality of his writing.

But as I gazed so anxiously at the suitcase my father had bequeathed me, I also felt that this was the very thing I would not be able to do. My father would sometimes stretch out on the divan in front of his books, abandon the book in his hand, or the magazine and drift off into a dream, lose himself for the longest time in his thoughts. When I saw on his face an expression so very different from the one he wore amid the joking, teasing, and bickering of family life – when I saw the first signs of an inward gaze – I would, especially during my childhood and my early youth, understand, with trepidation, that he was discontent. Now, so many years later, I know that this discontent is the basic trait that turns a person into a writer. To become a writer, patience and toil are not enough: we must first feel compelled to escape crowds, company, the stuff of ordinary, everyday life, and shut ourselves up in a room. We wish for patience and hope so that we can create a deep world in our writing. But the desire to shut oneself up in a room is what pushes us into action. The precursor of this sort of independent writer – who reads his books to his heart’s content, and who, by listening only to the voice of his own conscience, disputes with other’s words, who, by entering into conversation with his books develops his own thoughts, and his own world – was most certainly Montaigne, in the earliest days of modern literature. Montaigne was a writer to whom my father returned often, a writer he recommended to me. I would like to see myself as belonging to the tradition of writers who – wherever they are in the world, in the East or in the West – cut themselves off from society, and shut themselves up with their books in their room. The starting point of true literature is the man who shuts himself up in his room with his books.

But once we shut ourselves away, we soon discover that we are not as alone as we thought. We are in the company of the words of those who came before us, of other people’s stories, other people’s books, other people’s words, the thing we call tradition. I believe literature to be the most valuable hoard that humanity has gathered in its quest to understand itself. Societies, tribes, and peoples grow more intelligent, richer, and more advanced as they pay attention to the troubled words of their authors, and, as we all know, the burning of books and the denigration of writers are both signals that dark and improvident times are upon us. But literature is never just a national concern. The writer who shuts himself up in a room and first goes on a journey inside himself will, over the years, discover literature’s eternal rule: he must have the artistry to tell his own stories as if they were other people’s stories, and to tell other people’s stories as if they were his own, for this is what literature is. But we must first travel through other people’s stories and books.

My father had a good library – 1 500 volumes in all – more than enough for a writer. By the age of 22, I had perhaps not read them all, but I was familiar with each book – I knew which were important, which were light but easy to read, which were classics, which an essential part of any education, which were forgettable but amusing accounts of local history, and which French authors my father rated very highly. Sometimes I would look at this library from a distance and imagine that one day, in a different house, I would build my own library, an even better library – build myself a world. When I looked at my father’s library from afar, it seemed to me to be a small picture of the real world. But this was a world seen from our own corner, from Istanbul. The library was evidence of this. My father had built his library from his trips abroad, mostly with books from Paris and America, but also with books bought from the shops that sold books in foreign languages in the 40s and 50s and Istanbul’s old and new booksellers, whom I also knew. My world is a mixture of the local – the national – and the West. In the 70s, I, too, began, somewhat ambitiously, to build my own library. I had not quite decided to become a writer – as I related in Istanbul, I had come to feel that I would not, after all, become a painter, but I was not sure what path my life would take. There was inside me a relentless curiosity, a hope-driven desire to read and learn, but at the same time I felt that my life was in some way lacking, that I would not be able to live like others. Part of this feeling was connected to what I felt when I gazed at my father’s library – to be living far from the centre of things, as all of us who lived in Istanbul in those days were made to feel, that feeling of living in the provinces. There was another reason for feeling anxious and somehow lacking, for I knew only too well that I lived in a country that showed little interest in its artists – be they painters or writers – and that gave them no hope. In the 70s, when I would take the money my father gave me and greedily buy faded, dusty, dog-eared books from Istanbul’s old booksellers, I would be as affected by the pitiable state of these second-hand bookstores – and by the despairing dishevelment of the poor, bedraggled booksellers who laid out their wares on roadsides, in mosque courtyards, and in the niches of crumbling walls – as I was by their books.

As for my place in the world – in life, as in literature, my basic feeling was that I was ‘not in the centre’. In the centre of the world, there was a life richer and more exciting than our own, and with all of Istanbul, all of Turkey, I was outside it. Today I think that I share this feeling with most people in the world. In the same way, there was a world literature, and its centre, too, was very far away from me. Actually what I had in mind was Western, not world, literature, and we Turks were outside it. My father’s library was evidence of this. At one end, there were Istanbul’s books – our literature, our local world, in all its beloved detail – and at the other end were the books from this other, Western, world, to which our own bore no resemblance, to which our lack of resemblance gave us both pain and hope. To write, to read, was like leaving one world to find consolation in the other world’s otherness, the strange and the wondrous. I felt that my father had read novels to escape his life and flee to the West – just as I would do later. Or it seemed to me that books in those days were things we picked up to escape our own culture, which we found so lacking. It wasn’t just by reading that we left our Istanbul lives to travel West – it was by writing, too. To fill those notebooks of his, my father had gone to Paris, shut himself up in his room, and then brought his writings back to Turkey. As I gazed at my father’s suitcase, it seemed to me that this was what was causing me disquiet. After working in a room for 25 years to survive as a writer in Turkey, it galled me to see my father hide his deep thoughts inside this suitcase, to act as if writing was work that had to be done in secret, far from the eyes of society, the state, the people. Perhaps this was the main reason why I felt angry at my father for not taking literature as seriously as I did.

Actually I was angry at my father because he had not led a life like mine, because he had never quarrelled with his life, and had spent his life happily laughing with his friends and his loved ones. But part of me knew that I could also say that I was not so much ‘angry’ as ‘jealous’, that the second word was more accurate, and this, too, made me uneasy. That would be when I would ask myself in my usual scornful, angry voice: ‘What is happiness?’ Was happiness thinking that I lived a deep life in that lonely room? Or was happiness leading a comfortable life in society, believing in the same things as everyone else, or acting as if you did? Was it happiness, or unhappiness, to go through life writing in secret, while seeming to be in harmony with all around one? But these were overly ill-tempered questions. Wherever had I got this idea that the measure of a good life was happiness? People, papers, everyone acted as if the most important measure of a life was happiness. Did this alone not suggest that it might be worth trying to find out if the exact opposite was true? After all, my father had run away from his family so many times – how well did I know him, and how well could I say I understood his disquiet?

So this was what was driving me when I first opened my father’s suitcase. Did my father have a secret, an unhappiness in his life about which I knew nothing, something he could only endure by pouring it into his writing? As soon as I opened the suitcase, I recalled its scent of travel, recognised several notebooks, and noted that my father had shown them to me years earlier, but without dwelling on them very long. Most of the notebooks I now took into my hands he had filled when he had left us and gone to Paris as a young man. Whereas I, like so many writers I admired – writers whose biographies I had read – wished to know what my father had written, and what he had thought, when he was the age I was now. It did not take me long to realise that I would find nothing like that here. What caused me most disquiet was when, here and there in my father’s notebooks, I came upon a writerly voice. This was not my father’s voice, I told myself; it wasn’t authentic, or at least it did not belong to the man I’d known as my father. Underneath my fear that my father might not have been my father when he wrote, was a deeper fear: the fear that deep inside I was not authentic, that I would find nothing good in my father’s writing, this increased my fear of finding my father to have been overly influenced by other writers and plunged me into a despair that had afflicted me so badly when I was young, casting my life, my very being, my desire to write, and my work into question. During my first ten years as a writer, I felt these anxieties more deeply, and even as I fought them off, I would sometimes fear that one day, I would have to admit to defeat – just as I had done with painting – and succumbing to disquiet, give up novel writing, too.

I have already mentioned the two essential feelings that rose up in me as I closed my father’s suitcase and put it away: the sense of being marooned in the provinces, and the fear that I lacked authenticity. This was certainly not the first time they had made themselves felt. For years I had, in my reading and my writing, been studying, discovering, deepening these emotions, in all their variety and unintended consequences, their nerve endings, their triggers, and their many colours. Certainly my spirits had been jarred by the confusions, the sensitivities and the fleeting pains that life and books had sprung on me, most often as a young man. But it was only by writing books that I came to a fuller understanding of the problems of authenticity (as in My Name is Red and The Black Book) and the problems of life on the periphery (as in Snow and Istanbul). For me, to be a writer is to acknowledge the secret wounds that we carry inside us, the wounds so secret that we ourselves are barely aware of them, and to patiently explore them, know them, illuminate them, to own these pains and wounds, and to make them a conscious part of our spirits and our writing.

A writer talks of things that everyone knows but does not know they know. To explore this knowledge, and to watch it grow, is a pleasurable thing; the reader is visiting a world at once familiar and miraculous. When a writer shuts himself up in a room for years on end to hone his craft – to create a world – if he uses his secret wounds as his starting point, he is, whether he knows it or not, putting a great faith in humanity. My confidence comes from the belief that all human beings resemble each other, that others carry wounds like mine – that they will therefore understand. All true literature rises from this childish, hopeful certainty that all people resemble each other. When a writer shuts himself up in a room for years on end, with this gesture he suggests a single humanity, a world without a centre.

But as can be seen from my father’s suitcase and the pale colours of our lives in Istanbul, the world did have a centre, and it was far away from us. In my books I have described in some detail how this basic fact evoked a Checkovian sense of provinciality, and how, by another route, it led to my questioning my authenticity. I know from experience that the great majority of people on this earth live with these same feelings, and that many suffer from an even deeper sense of insufficiency, lack of security and sense of degradation, than I do. Yes, the greatest dilemmas facing humanity are still landlessness, homelessness, and hunger … But today our televisions and newspapers tell us about these fundamental problems more quickly and more simply than literature can ever do. What literature needs most to tell and investigate today are humanity’s basic fears: the fear of being left outside, and the fear of counting for nothing, and the feelings of worthlessness that come with such fears; the collective humiliations, vulnerabilities, slights, grievances, sensitivities, and imagined insults, and the nationalist boasts and inflations that are their next of kind … Whenever I am confronted by such sentiments, and by the irrational, overstated language in which they are usually expressed, I know they touch on a darkness inside me. We have often witnessed peoples, societies and nations outside the Western world – and I can identify with them easily – succumbing to fears that sometimes lead them to commit stupidities, all because of their fears of humiliation and their sensitivities. I also know that in the West – a world with which I can identify with the same ease – nations and peoples taking an excessive pride in their wealth, and in their having brought us the Renaissance, the Enlightenment, and Modernism, have, from time to time, succumbed to a self-satisfaction that is almost as stupid.

This means that my father was not the only one, that we all give too much importance to the idea of a world with a centre. Whereas the thing that compels us to shut ourselves up to write in our rooms for years on end is a faith in the opposite; the belief that one day our writings will be read and understood, because people all the world over resemble each other. But this, as I know from my own and my father’s writing, is a troubled optimism, scarred by the anger of being consigned to the margins, of being left outside. The love and hate that Dostoyevsky felt towards the West all his life – I have felt this too, on many occasions. But if I have grasped an essential truth, if I have cause for optimism, it is because I have travelled with this great writer through his love-hate relationship with the West, to behold the other world he has built on the other side.

All writers who have devoted their lives to this task know this reality: whatever our original purpose, the world that we create after years and years of hopeful writing, will, in the end, move to other very different places. It will take us far away from the table at which we have worked with sadness or anger, take us to the other side of that sadness and anger, into another world. Could my father have not reached such a world himself? Like the land that slowly begins to take shape, slowly rising from the mist in all its colours like an island after a long sea journey, this other world enchants us. We are as beguiled as the western travellers who voyaged from the south to behold Istanbul rising from the mist. At the end of a journey begun in hope and curiosity, there lies before them a city of mosques and minarets, a medley of houses, streets, hills, bridges, and slopes, an entire world. Seeing it, we wish to enter into this world and lose ourselves inside it, just as we might a book. After sitting down at a table because we felt provincial, excluded, on the margins, angry, or deeply melancholic, we have found an entire world beyond these sentiments.

What I feel now is the opposite of what I felt as a child and a young man: for me the centre of the world is Istanbul. This is not just because I have lived there all my life, but because, for the last 33 years, I have been narrating its streets, its bridges, its people, its dogs, its houses, its mosques, its fountains, its strange heroes, its shops, its famous characters, its dark spots, its days and its nights, making them part of me, embracing them all. A point arrived when this world I had made with my own hands, this world that existed only in my head, was more real to me than the city in which I actually lived. That was when all these people and streets, objects and buildings would seem to begin to talk amongst themselves, and begin to interact in ways I had not anticipated, as if they lived not just in my imagination or my books, but for themselves. This world that I had created like a man digging a well with a needle would then seem truer than all else.

My father might also have discovered this kind of happiness during the years he spent writing, I thought as I gazed at my father’s suitcase: I should not prejudge him. I was so grateful to him, after all: he’d never been a commanding, forbidding, overpowering, punishing, ordinary father, but a father who always left me free, always showed me the utmost respect. I had often thought that if I had, from time to time, been able to draw from my imagination, be it in freedom or childishness, it was because, unlike so many of my friends from childhood and youth, I had no fear of my father, and I had sometimes believed very deeply that I had been able to become a writer because my father had, in his youth, wished to be one, too. I had to read him with tolerance – seek to understand what he had written in those hotel rooms.

It was with these hopeful thoughts that I walked over to the suitcase, which was still sitting where my father had left it; using all my willpower, I read through a few manuscripts and notebooks. What had my father written about? I recall a few views from the windows of Parisian hotels, a few poems, paradoxes, analyses … As I write I feel like someone who has just been in a traffic accident and is struggling to remember how it happened, while at the same time dreading the prospect of remembering too much. When I was a child, and my father and mother were on the brink of a quarrel – when they fell into one of those deadly silences – my father would at once turn on the radio, to change the mood, and the music would help us forget it all faster.

Let me change the mood with a few sweet words that will, I hope, serve as well as that music. As you know, the question we writers are asked most often, the favourite question, is; why do you write? I write because I have an innate need to write! I write because I can’t do normal work like other people. I write because I want to read books like the ones I write. I write because I am angry at all of you, angry at everyone. I write because I love sitting in a room all day writing. I write because I can only partake in real life by changing it. I write because I want others, all of us, the whole world, to know what sort of life we lived, and continue to live, in Istanbul, in Turkey. I write because I love the smell of paper, pen, and ink. I write because I believe in literature, in the art of the novel, more than I believe in anything else. I write because it is a habit, a passion. I write because I am afraid of being forgotten. I write because I like the glory and interest that writing brings. I write to be alone. Perhaps I write because I hope to understand why I am so very, very angry at all of you, so very, very angry at everyone. I write because I like to be read. I write because once I have begun a novel, an essay, a page, I want to finish it. I write because everyone expects me to write. I write because I have a childish belief in the immortality of libraries, and in the way my books sit on the shelf. I write because it is exciting to turn all of life’s beauties and riches into words. I write not to tell a story, but to compose a story. I write because I wish to escape from the foreboding that there is a place I must go but – just as in a dream – I can’t quite get there. I write because I have never managed to be happy. I write to be happy.

A week after he came to my office and left me his suitcase, my father came to pay me another visit; as always, he brought me a bar of chocolate (he had forgotten I was 48 years old). As always, we chatted and laughed about life, politics and family gossip. A moment arrived when my father’s eyes went to the corner where he had left his suitcase and saw that I had moved it. We looked each other in the eye. There followed a pressing silence. I did not tell him that I had opened the suitcase and tried to read its contents; instead I looked away. But he understood. Just as I understood that he had understood. Just as he understood that I had understood that he had understood. But all this understanding only went so far as it can go in a few seconds. Because my father was a happy, easygoing man who had faith in himself: he smiled at me the way he always did. And as he left the house, he repeated all the lovely and encouraging things that he always said to me, like a father.

As always, I watched him leave, envying his happiness, his carefree and unflappable temperament. But I remember that on that day there was also a flash of joy inside me that made me ashamed. It was prompted by the thought that maybe I wasn’t as comfortable in life as he was, maybe I had not led as happy or footloose a life as he had, but that I had devoted it to writing – you’ve understood … I was ashamed to be thinking such things at my father’s expense. Of all people, my father, who had never been the source of my pain – who had left me free. All this should remind us that writing and literature are intimately linked to a lack at the centre of our lives, and to our feelings of happiness and guilt.

But my story has a symmetry that immediately reminded me of something else that day, and that brought me an even deeper sense of guilt. Twenty-three years before my father left me his suitcase, and four years after I had decided, aged 22, to become a novelist, and, abandoning all else, shut myself up in a room, I finished my first novel, Cevdet Bey and Sons; with trembling hands I had given my father a typescript of the still unpublished novel, so that he could read it and tell me what he thought. This was not simply because I had confidence in his taste and his intellect: his opinion was very important to me because he, unlike my mother, had not opposed my wish to become a writer. At that point, my father was not with us, but far away. I waited impatiently for his return. When he arrived two weeks later, I ran to open the door. My father said nothing, but he at once threw his arms around me in a way that told me he had liked it very much. For a while, we were plunged into the sort of awkward silence that so often accompanies moments of great emotion. Then, when we had calmed down and begun to talk, my father resorted to highly charged and exaggerated language to express his confidence in me or my first novel: he told me that one day I would win the prize that I am here to receive with such great happiness.

He said this not because he was trying to convince me of his good opinion, or to set this prize as a goal; he said it like a Turkish father, giving support to his son, encouraging him by saying, ‘One day you’ll become a pasha!’ For years, whenever he saw me, he would encourage me with the same words.

My father died in December 2002.

Today, as I stand before the Swedish Academy and the distinguished members who have awarded me this great prize – this great honour – and their distinguished guests, I dearly wish he could be amongst us.

Translation from Turkish by Maureen Freely